2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

一次変換があるのなら

1 :132人目の素数さん:02/02/24 19:50
二次変換や0.4次変換もあるの?

2 :132人目の素数さん:02/02/24 19:53


3 :132人目の素数さん:02/02/24 20:02
DON

4 :132人目の素数さん:02/02/24 20:45
線形変換があるなのなら
非線形変換もあるの?

5 :132人目の素数さん:02/02/24 20:52
線形変換があるのなら
面形変換もあるの?

6 :132人目の素数さん:02/02/24 21:57
誤字変換ならあるよ

7 :132人目の素数さん:02/02/26 09:37
linear=一次 って訳した人が悪い。

8 : :02/03/01 16:30
たぶん数学的に訳したつもり
数学屋ってほんとに翻訳のセンスない

9 :132人目の素数さん:02/03/02 03:01
このスレは本日より
線形変換を1次変換と訳した昔の人を煽るスレ
となりました。

10 :132人目の素数さん:02/03/02 03:06
たとえばf:R^2→R^2,(x,y)→(f_1(x,y),f_2(x,y))で,f_1とf_2がx,yの2次式
になっているものを2次変換と逝ったらダメなのかな。1次変換の場合は1次式でしょ。

11 :132人目の素数さん:02/03/02 04:14
確かに数学用語はセンスない訳多いな。
お偉いさんが用語の見直しを提言してくれたらいいのに。
フィールズ賞受賞者あたりが。

12 :133人目の素数さん:02/03/02 06:25
>>11
そう言う連中に任せたら余計駄目。
2ちゃんねるで募集したほうが良いよ。

13 :132人目の素数さん:02/03/02 07:56
んじゃ例えば「非特異点」。

何と呼ぶべき?

14 :132人目の素数さん:02/03/02 12:39
苦手点


15 :132人目の素数さん:02/03/02 22:59
>>14
チョトワラタ

16 :数学用語批評age:02/03/02 23:20
http://cheese.2ch.net/test/read.cgi/math/1007917039/l50
数学記号の標準的な読み方
http://cheese.2ch.net/math/kako/1003/10037/1003723529.html
■■■ ためになる! あたりまえの数学英語 ■■■

17 :132人目の素数さん:02/03/02 23:31
1次変換の1次ってなにが1なんですか?

18 :132人目の素数さん:02/03/02 23:37
教科書よく読めよ

19 :132人目の素数さん:02/03/03 00:15
しばしば問題はあるだろうが、やはり素朴に直訳するのが一番無難だろうな。
でもみんな、凝った意訳で自分の工夫を残したかったのカモネ。。

20 :132人目の素数さん:02/03/03 00:32
well-defined はどう訳す?
(下手に訳さない方が良いような気もするが)

21 :132人目の素数さん:02/03/03 00:34
矛盾なく定義できる

22 :132人目の素数さん:02/03/03 00:37
巧妙に定義された・・・とかで良いのでは?

23 :132人目の素数さん:02/03/03 01:10
アフィン変換は何て訳す?

24 :132人目の素数さん:02/03/03 01:12
二次変換って特異点解消に出てくるだろ。
0.4次変換ってのは、知らないが。

25 :132人目の素数さん:02/03/03 01:23
>>23
そういうニュアンス語じゃないのは、カタカナ訳でもよいのでは。

26 :132人目の素数さん:02/03/03 01:54
近年では改善してるけど、むやみやたらに漢語調ってのだけはカンベン。
やさしい単語にはやまとことばつかってほしい。

27 :132人目の素数さん:02/03/03 12:08
矛盾がなくても well-defined であるとは限らないから
21の「矛盾なく定義できる」 では不足な気がする。
22の「巧妙」だと「上手にできました」 みたいだし。
最も近い訳語は 「問題なく定義された」 だろうけど、
これでは訳したメリットが無いように見えてしまうな。


28 :132人目の素数さん:02/03/03 13:09
定義が問題ない場合に、どういう点がwellなのかを訳語に盛り込んでしまっては?
つまり「扱う対象を広げていっても大きく破綻しない」とか「暗黙の制約を含まない」とか
そういう感性語を盛り込んでしまうという事なのだけど。

29 :ほにゃ:02/03/03 14:10
虚数(imaginary number)も適切な用語はないですか?
想像上の数なんか勉強しなくてもいいやんけ
とか言う人出てくるし。

30 :132人目の素数さん:02/03/03 14:23
数ってもの自体、想像上のものなんですケド。。

31 :ほにゃ:02/03/03 14:59
とか言う人は
実数:実際にある数
虚数:想像上の数
というイメージだと思われます。

32 :ほにゃ:02/03/03 15:00
連続で申し訳ございません。
>>31 のとか言う人は >>29 にかかります。
>>30 にかかるわけではありません。
>>30 さん気ー悪したらごめんなさい。

33 :132人目の素数さん:02/03/03 19:31
>>26
改善というより日本人に漢語の知識がなくなって
新しい言葉を作りたくても作れなくなったってだけかと。


34 :132人目の素数さん:02/03/03 19:55
ウェル定義された

35 :132人目の素数さん:02/03/03 21:25
>34
それ(・∀・)イイ!
でもどっちかというと↓だな

よろしくディファインされた

36 :132人目の素数さん:02/03/03 21:26
>33
まあ作れなくなると同時に読みとれなくもなったことだし

37 :132人目の素数さん:02/03/04 02:15
いっそのこと well-defined は
「限定された井戸」 とでも訳したらよいかも知れんな。

“この定理により、函数fは限定された井戸となる” なんてどうだ?

38 :132人目の素数さん:02/03/04 15:36
>ほにゃ
実と虚が対応関係にあるから,変えるならセットで変えないと。
陽数と陰数,とかね。なんでこんなに中国的なんだ(藁

39 :132人目の素数さん:02/03/04 15:46
>>35
「よろしく」ってなんか淫靡で(・∀・)イイ!

40 :ほにゃ:02/03/04 16:37
>>38
>陽数と陰数
よいですね。
(表数、裏数)(2乗正数、2乗負数)とかは?
(どちらもセンスなし)
数学板にも虚数世界は存在するかとかスレたってますね。
一般的なイメージはやはり>>31でないのですか。


41 :132人目の素数さん:02/03/04 18:56
よろしく素敵にされた

42 :>:02/03/04 19:33
元気に定義された。

43 :132人目の素数さん:02/03/04 19:39
いっちょまえに定義された

44 :>:02/03/04 19:42
まあそうですね定義された

45 :132人目の素数さん:02/03/04 20:09
定義されたモナー

46 :132人目の素数さん:02/03/05 11:55
「出来たもんは出来たんだから問題あるなんて言わせねぇぞゴルァ( ゜д゜)」的に定義された

47 : :02/03/07 11:22
虚って想像じゃねーじゃん

48 :132人目の素数さん:02/03/30 02:47


7 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)